Showing posts with label japan. Show all posts
Showing posts with label japan. Show all posts

Masaki Hattori CV's 6


CV: 5 Parole che descrivano le tue opere.
MH: Eredità, Congerie (mucchio di cose alla rinfusa) Impronta, Toccante,Rinascita

CV: Che aspetto della tua personalità ti è più utile nel tuo lavoro?
work n1
MH: Flessibilità e pazienza

CV: Qual'e il tuo pezzo in ceramica preferito?
MH: works 01 

CV: Da cosa trai ispirazione?
MH: Le cose che sono al di fuori di me. A volte grandi a volte piccole, e quello che c'è dentro di me a volte dormiente
CV: Se potessi scegliere dove vivere/lavorare nel mondo, dove andresti?
MH: Italy

CV: Il tuo migliore e peggiore momento ceramico
MH: Quando sono stato in grado di vedere la bellezza. Il peggiore... non esiste.

Masaki's website







CV: Five words that describe your work
MH: Legacy, Clutter, Impression, Touching, Rebirth

CV: What aspect of your personality is more useful in your practice?
MH: Flexibility and patience

CV: What is your favourite ceramic piece of all times ?
MH: Work n. 1

CV: Where do you get your inspiration from?
MH: All that exists outside of me. Sometimes small, sometimes large ones. and the inside of me, something that have been asleep.
 
CV: If you could choose where to live/work in the world, where would you go?
MH: Italy

CV: Your best and worst ceramic moment
MH: My best...when I was able to see the beauty within, worst...doesen't exist.



Masaki Hattori hold the solo exibition at KYOTO in JAPAN.
2012.11.20-11.25

- Inheritance -

GALLERY MARONIE
http://www.gallery-maronie.com/

It presents a simple shape created by 54 objects that looks like a container sealed.
The object is made by ceramics and the surface is covered with a mixture of clay and the alloy.
It melted and remained.

Share/Save/Bookmark

I heART Japan















L'australia è vicina al giappone a causa degli eventi dell'ultimo mese hanno colpito profondamente questo paese. Ecco una bellissima iniziativa partita dal ceramista giapponese Kenji Uranishi che vive con la moglie a Brisbane.

Nei giorni seguenti i terribili eventi dell'11 marzo in Giappone, Kenji Uranishi e la moglie Sonia sono stati soprafatti dalla tristezza e da un senso di impotenza essendo lontani e non potendo aiutare. Canalizzando i loro sentimenti in maniera positiva, si sono rivolti al loro network di amici artisti in Australia.















Kenji Uranishi

Il risultato è i heART japan, una bellissima collezione di opere in ceramica, dipinti, fotografie e oggetti di design. L'asta è attiva su e-bay e terminerà il 10 aprile. Le opere possono essere visionate su facebook QUI
I proventi saranno devoluti alla Croce Rossa Giapponese e a Pacific Appeal













Mel Robson

In the days following the devastating 11 March 2011 earthquake and tsunami in Japan, Brisbane-based ceramic artist
Kenji Uranishi and his wife Sonia felt overwhelmed with sadness and a sense of helplessness being so far away and inable to help. Turning their grief into positive action, a call went out to their network of artist friends and colleagues for help and was answered by more than 20 talented artists from around the country. What resulted was i heART japan, a beautiful collection of work including ceramicists, painters, photographers and designers to be auctioned on eBay over a 3 day period starting Thursday 7 April (8pm EST) and ending Sunday April (8pm EST) The work can be previewed on Facebook in advance HERE
Net proceeds of the auction will be donated to the Red Cross Japan and Pacific Appeal
HERE is the link to the auction

Sophie Milne
The following artists generously donated : 1. Anna Davern (http://annadavern.com.au/) 2. Dai-li Daws (www.daili.com.au) 3. Dan Brock (www.danielbrock.com.au) 4. Fukutoshi Ueno (www.idee247.com) 5. Gemma Smith (www.milanigallery.com.au) 6. Joseph Daws (www.josephdaws.com) 7. Julie Bartholomew (www.juliebartholomew.com.au) 8. Keikio Matsui (http://keikomatsui.com.au/) 9. Kenji Uranishi (http://kamenendo.blogspot.com/) 10. Kylie Johnson (www.paperboatpress.com) 11. Martin Smith (www.martin-smith.net) 12. Matt Dwyer (http://fio-contemporary.com/matt-dwyer) 13. Mel Robson (www.feffakookan.blogspot.com) 14. Miles Hall (www.miles-hall.com) 15. Mitsuo Shoji (www.mitsuoshoji.com) 16. Pru Morrison (www.bumcrane.blogspot.com) 17. Robbie Rowlands (www.robbierowlands.com.au) 18. Sophie Milne (www.sophiemilne.com.au) 19. Toni Warburton 20. Vipoo Srivilasa (www.vipoo.com) 21. Vicki Grima (www.vickigrima.com.au)
I heART Japan
on-line art charity auction to help raise funds for the Red Cross Japan and Pacific Appeal 2011.
I heART Japan
site here:


The auction is live now and finishes this Sunday night April 10th at 8pm (EST)


Share/Save/Bookmark

Yunomi



















Yunomi è un bellissimo libro che documenta una collezione di più di 500 pezzi.

Una yunomi è una tazza, solitamente in ceramica, più alta che larga e con un piedino. La yunomi, diversamente dalla più formale tazza chawan usata nella cerimonia del te, è una per cosumo del tè quotidiano.

Ogni pezzo è differenta e porta in se lo spirito del suo creatore, sul sito potete trovare informazioni sui ceramisti che fanno parte della collezione, ecco alcuni nomi:
Shoji Hamada, Kanjiro Kawai, Bernard Leach, Lucie Rie, Hans Coper, Peter Voulkos, Toshiko Takaezu, Ken Ferguson, Warren MacKenzie, Randy Johnston, Ken Price, Akio Takamori, Laura Andreson, Gertrud and Otto Natzler, John Ward, Ian Godfrey, Shiro Otani, Kakurezaki Ryuichi, John Glick, Karen Karnes and Beatrice Wood
http://www.myteabowls.com/
http://www.yunomibook.com/

A beautiful book that documents a collection with over 500 pieces.
Introduction by Warren MacKenzie and Jeffrey Spahn.

A yunomi (Japanese: 湯のみ) is a form of teacup, typically made from a ceramic material, being taller than wide, with a trimmed or turned foot. Unlike the more formal chawan tea bowl which is used during the Japanese tea ceremony, the yunomi is made for daily (or informal) tea drinking.


"The connection between ceramics and tea-drinking has a rich, evolved culture. The qualities of handmade ceramic vessels have much in common with the virtues revered by the Japanese tea ceremony, or chanoyu, which developed into an art form after the ninth century when tea was introduced to Japan from China. Much like the ceramics it used, the simple act of tea drinking became symbolic in Japan of an appreciation of nature, simplicity and imperfection, and later a high art advocating harmony and balance.Tea bowls are never perfectly round, for they must fit the hands comfortably. A chawan is like a person. It has its own character and given time its own stories to tell, if one would listen. Most of its spirit comes directly from its maker, therefore looking at the creation one can get a sense of what kind of person the creator is, even without having met her or him."
The beautiful collection is made of very diverse pieces, each one trying to reflects each potter's style.
Artists include Shoji Hamada, Kanjiro Kawai, Bernard Leach, Lucie Rie, Hans Coper, Peter Voulkos, Toshiko Takaezu, Ken Ferguson, Warren MacKenzie, Randy Johnston, Ken Price, Akio Takamori, Laura Andreson, Gertrud and Otto Natzler, John Ward, Ian Godfrey, Shiro Otani, Kakurezaki Ryuichi, John Glick, Karen Karnes and Beatrice Wood. Includes works by all ceramic Living National Treasures of Japan.http://www.myteabowls.com/
http://www.yunomibook.com/
Share/Save/Bookmark

Mashiko Pottery Village


Bernard Leach e Shoji Hamada









Mashiko è un villaggio situato a 60 km a nord di Tokyo, purtroppo è stato colpito duramente dal terremoto. Mashiko è conosciuto nel mondo per la sua ceramica, qui convivono 380 stili diversi di ceramiche tra cui il 'Mashiko ware'.

Nel 1923 Shoji Hamada, co-fondatore della St. Ives Pottery insieme a Bernard Leach, ritorna in Giappone e si stabilisce a Mashiko dove mette in piedi un laboratorio di ceramica (... che strano non sia la traduzione per 'pottery' ), ora di proprietà e gestione da suo nipote Tomoo Hamada. Shoji Hamada ha anche creato un museo l'Hamada Reference Museum che ospita un'incredibile collezione di artigianato e ceramica e insieme al Mashiko Ceramic Museum, sono un'importante fonte di turismo.
Mashiko ospita più di 400 laboratori e forni,seriamente compromessi, che sono il principale mezzo di sostentamento del paese.

Nel 2008 la popolazione di Mashiko e i membrio dell'associazione Mingei avevano raccolto 40,000 sterline per la ricostruzione della Leach Pottery di St.Ives in Cornovaglia, e ora
quest'ultima sente il bisogno di ricambiare. Per donare basta mettersi in contatto con la Leach Pottery http://www.leachpottery.com/

E' stata creata la Mashiko Pottery Foundation per raccogliere aiuti per la ricostruzione

The Leach Pottery launches earthquake appeal for Mashiko Village

Mashiko is located in the southeastern part of Tochigi, and belongs to the Prefectural Nature Park which is situated in the northernmost part of the Kanto Plain, and is located about 60 miles north of Tokyo. The town is known as a production center of pottery in Japan and also in the world.
Mashiko has over 400 studios and kilns, providing the main livelihood of the village, and the recent quake has caused considerable damage to both kilns and buildings.
Mashiko’s two main museums, the Mashiko Ceramics Museum and the Hamada Reference Museum have also been badly hit by the earthquake.

In 1923 Shoji Hamada national treasure and co-founder of the Leach Pottery in St Ives with Bernard Leach, returned to Japan following the Tokyo earthquake of 1923. He settled in Mashiko with his family where he set up his own pottery, now owned and run by his potter grandson Tomoo Hamada, who attended the reopening of the Leach Pottery following its restoration in March 2008. Shoji Hamada also established the Hamada Reference Museum in Mashiko to display his stunning and internationally acclaimed collection of crafts and ceramics.

In 2008 the people of Mashiko pottery village and members of the Mingei Association donated over £40,000 towards rebuilding of Leach Pottery in St Ives and now is time to offer them back the hand of friendship. Leach Pottery had launched an appeal for Mashiko Village to donate contact the pottery.
By phone – call with you credit or debit card details on 01736 799703
By post – send a cheque to the Bernard Leach (St Ives) Trust Ltd. (marking the back of the cheque ‘Mashiko Appeal’. Send to Mashiko Earthquake Appeal, The Leach Pottery, Higher Stennack, St Ives, Cornwall TR26 2HE
By internet – donate through your Paypal account julia@leachpottery.com – please add a note clearly stating ‘Mashiko Earthquake Appeal’




The trustees and staff of the Leach Pottery would like to express our great sadness at the recent catastrophe that has beset Japan. The Leach Pottery’s historic and current links to Japan, dating back over a century, are of great importance to us and the friendship we have received from the Japanese people over the years has been unwavering. We have not forgotten the support we received from the people of Mashiko pottery village and members of the Mingei Association in 2008 when individuals collectively donated over £40,000 towards rebuilding our pottery in St Ives and we would like to offer them back the hand of friendship now.

We are launching an appeal to raise funds for Mashiko which has been badly hit by the earthquake. Mashiko has over 400 studios and kilns, providing the main livelihood of the village, and the recent quake has caused considerable damage to both kilns and buildings.
Mashiko’s two main museums, the Mashiko Ceramics Museum and the Hamada Reference Museum have also been badly hit.Mashiko Town in Tochigi prefecture is located about 60 miles north of Tokyo. In 1923 Shoji Hamada, co-founder of the Leach Pottery in St Ives with Bernard Leach, returned to Japan following the Tokyo earthquake of 1923.

The Mashiko Pottery Foundation has been created to help raising funds.


Share/Save/Bookmark

Watashi wa nihonjin desu










Siamo Tutti Giapponesi

La catastofe in giappone ha tremendamente toccato anche noi lontani kilometri, ma in questo mondo globale non ci sono frontiere e in poco tempo ci siamo ritrovati coinvolti. Ho pensato di rendere omaggio a questo incredibile paese che vive con così tanta dignità questo momento così, lasciandovi alle parole di Euan. Euan Craig è un ceramista australiano che vive con moglie e figli nella campagna giapponese aMashiko, Tochigi, a nord di Tokyo e ad un centinaio di km dalla centrale di Fukoshima. Questo è il suo blog e queste le sue parole in quei terribili giorni:


15 Marzo
" La notte è sembrata eterna, i terremoti e le scosse di assestamento sono continuate. Fuori nel buio un fagiano grida, e mi alzo nel letto, sveglio in attesa. Si sente un leggero rombo, le finestre cominciano a tremare. Salto giù dal letto, pronto a portare i bambini fuori se ci fosse la necessità. I terribili picchi si placano in onde viscerali e la notte torna silenziosa. Ritorno a letto e per, non so quante volte, chiudo gli occhi cercando di dormire. Mi alzo con il sole stamane, c'è molto da fare.
La scuola elementare ricomicia oggi, perciò sveglio Rohan and Canaan, gli preparo i cereali e metto a bollire una pentola per il riso. I giorni passati li ho spesi pulendo. La prima cosa è riparare il tetto prima che piova. Ho passato tutto ieri a rappezzare il tetto, togliendo le parti rotte, e rivestendole con creta riciclata al posto della adobe originale. Abbiamo legato carta catramata sopra una parte per chiudere un'apertura e sono riuscito a chiuderne altre prima che fosse buio. Abbiamo avuto questa casa in affitto per 11 anni, la proprietaria vive a sud di Tokyo e non è stato toccata dal terremoto. Siamo riusciti a contattarla domenica. Non era assicurata. "Avreste dovuto comprare la casa," ha detto allegramente, " così avreste potuto assicurarla voi stessi. Volete comprarla adesso ?" Qualche volta anche io mi dispero. Non ci sarebbe venuto aiuto da lì. Quello che andava fatto, lo avrei fatto da solo, per il bene della mia famiglia. Abbiamo pulito il bagno al meglio, ma aveva bisogno di essere ricostruito completamente. Abbiamo messo delle tavole sul pavimento in modo che i bambini non si tagliassero con le piastrelle rotte, li abbiamo fatti rannichiare nella vasca, evitando i muri rotti, e li abbiamo lavati con l'acqua tiepida della stufa a legna e asciugati velocemente prima che il vento freddo proveniente dalle fessure dei muri li infreddolisse.

Intorno a noi la comunità si riprende, aiutandosi a vicenda, sforzandosi di tornare alla normalità. Così oggi ho portato i bambini a scuola alle 7:15. Li ho salutati allegro all'entrata della scuola, mi sono girato e sono andato via, il cuore in gola, le lacrime agli occhi. Avevano bisogno di tornare a scuola, mi sono detto, hanno bisogno di stare con i loro amici. Hanno bisogno che sia forte. Ho respirato profondamente attraversando la ferrovia, camminando attraverso case con teloni sui tetti e salutando i vicini a passeggio con i loro cani.

Quando sono arrivato a casa, Mika e Sora erano sul portico principale. Una famiglia di fagiani era nel cortile anteriore, il maschio stava danzando un rituale amoroso, allargando le piume della coda tutto impettito. Abbiamo guardato per un po', il magnifico blu del maschio, il bel marrone della femmina, il verde del bamboo. La vita va avanti. Siamo entrati lasciandoli in pace.

Ho deciso di controllare la posta prima di cominciare con il tetto, bevendomi una tazza di caffè.
Mika ha acceso la televisione. Parlavano della borsa, i titoli giapponesi erano in caduta. Ho pensato che c'erano ancora molte persone nel mondo il cui interesse primario erano i profitti.
Sono le 8.30. Il mio amico di Nagano mi ha scritto ieri sera. Ha studiato fisica nucleare a Oxford. "Evacuate!" mi ha detto, "se il terzo reattore esplode ci sarà una massiccia ricaduta radioattiva. Venite a Nagano a stare da noi. Se vi sbrigate, potete arrivare qui ora che le strade sono ancora libere!" Ho messo il telegiornale, il terzo reattore è esploso davanti ai miei occhi. Ho visto la faccia terrorizzata di Mika, l'esplosione era avvenuta due ore fa! Avevano appena dato la notizia! L'impianto nucleare è a 110 km da noi, c'è ancora tempo. Sono corso fuori e mi sono messo in macchina, velocemente mi sono diretto a scuola e ho parcheggiato nel parco giochi.
I bambini si stavano radunando in palestra. C'era il maestro di Rohan. Ho spiegato la situazione, ci ha raggiunto l'insegnante di Canaans, gli ho detto che avrei preso i ragazzi e saremmo restati in casa per il momento, ma forse saremmo evacuati. Hanno chiamato i ragazzi, che sono corsi a prendere le loro cose. Mentre li aspettavo, ho visto il preside e ho spiegato anche a lui la situazione. Con i ragazzi pronti, ho guidato fino a casa.

La tv diceva " Entro 20 km dal luogo dell'impianto, state in casa, sigillate le finestre, non usate condizionatori o aspiratori..." il metereologo diceva " un forte vento sta soffiando verso sud, sud-est...pioverà nel pomeriggio...nevicherà domani..." Ho guardato alle nostre finestre rotte, al tetto danneggiato, ai buchi nel bagno e nello studio...e se arrivasse la ricaduta (fallout)? Come posso proteggere la mia famiglia? Non è la nostra proprietà, anche se è casa, ma il proprietario se ne frega...
Ha chiamato il fratello di Mika, "Venite a Gunma, qui è al riparo dalle radiazioni!" ha detto. Abbiamo controllato la mappa. La famiglia di Mika vive a Minakami, i miei amici sono a Komoro. Cos'è meglio? Minakami è a 200km dall'impianto e Komoro è a 225, entrambi sono dall'altra parte delle montagne, ma la famiglia...hanno cibo e acqua potabile, molto spazio, ed è familiare.
Abbiamo scelto di andare a casa. Abbiamo chiamato i vicini, i cui figli sono a scuola con i nostri, dicendogli che stavamo evacuando, chiedendogli se volessero venire...ma la loro famiglia è tutta qui, e hanno deciso di rimanere. Prego che abbiano ragione. Spero di aver sbagliato. Alle 11.00 il Primo ministro e il Ministro per gli affari interni hanno convocato una conferenza. Stanno evacuando chiunque si trovi nel raggio di 20 km dal reattore, e consigliando di rimanere in casa a chi si trova tra i 20 e i 30 km. Abbiamo preso il minimo indispensabile, mangiato qualcosa, preparato delle palle di riso per il viaggio e siamo partiti. Ho abbandonato Mashiko, da Ichikai, con paura e tristezza. Non posso salvarli, posso solamente salvare la mia famiglia. Spero che non sia troppo tardi....

... alle 7:00 entriamo nel vialetto. La mamma di Mika ci aspetta con una zuppa calda e i noodles. Ci aspetta una doccia, un letto caldo, un tetto sicuro, dei forti infissi per tenere fuori le invisibili radiazioni. Il vento di Fukushima qui non soffia.

Non so cosa accadrà domani, oggi siamo sopravvissuti. Non so se è stata la cosa giusta da fare o se sono stato uno scemo. Lo saprò nei prossimi giorni. So solamente che devo proteggere la mia famiglia. Terremoti, maree, sono eventi naturali. Possiamo vederli, possiamo costrurie le case più in alto, più forti, possiamo imparare. Ma non posso proteggerli da un'invisibile veleno che vola nel vento di quattro reattori nucleari. Li ha costruiti l'uomo, per il potere, per il profitto. Non posso proteggere i miei cari da un niente mortale che uomini irresponsabili hanno scatenato, imbottigliato in contenitori di cemento sulla spiaggia in una zona sismica. Non posso difenderli da questo niente letale, ed è il niente che mi fa paura.


These are the words of Euan Craig, an Australian potter that lives in Japan with wife and kids. These are terrible days, Watashi wa nihonjin desu

Read more on Euan's blog
15 March

The night seems long, the earthquakes and aftershocks continue. Outside in the dark a pheasant shrieks, and I rise in my bed, alert and waiting. A low rumble begins, the windows begin to rattle. I jump out of bed, ready to get the children outside if the need arises. The shuddering peaks and subsides in visceral waves and the night returns to silence. I return to my bed for the, I don't know how many times, and close my eyes in pursuit of sleep. I rise with the sun this morning, there is much to do.
The primary school will resume today, so I get Rohan and Canaan up, get them breakfast cereal and cook a large pot of rice. The last few days have been spent cleaning up. First on the agenda is patching the roof before it rains. I spent all of yesterday patching the roof, first removing the broken sections, then re-laying them with recycled clay in place of the original adobe. We tied tar paper over one section as a stop gap measure (literally!) and I managed to get one and a third maybe of the remaining patched before dark. We have been leasing this house for the last 11 years, the land lord lives south of Tokyo and is unaffected by the quake. We managed to contact her on Sunday. She was not insured. "You should have bought the place," she says blithely, "then you could have insured it yourself. Do you want to buy it now?" Sometimes, even I despair. There will be no help from there. What needs to be done, I will do myself, for my family's sake. We cleaned up the bathroom as much as we could, but it will need to be completely rebuilt. We put boards on the floor so the kids won't cut their feet on the broken tiles, and squat them in the bottom of the bath, avoiding the shattered walls, bathe them with buckets of warm water from the wood stove and get them out and dry before the cold wind through the broken walls can chill them.

Around us the community rallies, helping each other as best they can, striving to return to normalcy. So today I walk the children to school at 7:15. I wave them a cheerful farewell at the school gate, turn my back and walk away, my heart in my throat, tears in my eyes. They need to return to school, I tell myself, they need to be with their friends. They need me to be strong. I breathe deeply as I cross the rail line, walk past houses with tarpaulins on the roof, greet neighbours walking their dogs.

When I arrive home, Mika and Sora are on the front porch. A family of pheasants is in the front yard, the male dancing a mating ritual, spreading his tail feathers, strutting his stuff. We watch for a while, the lustrous blue of the male, the tawny brown of the hen, the green of the bamboo. Life goes on. We go inside and leave them in peace.

I decide to check the email before I start on the roof, while I have a cup of coffee. Mika turns on the TV. The stock market report is on, Japanese stocks have fallen. I wonder that the world is still full of people whose prime concern is profit margins. It is 8:30. My friend from Nagano emailed me last night. He studied nuclear physics at Oxford. "Evacuate!" he says, "If the third reactor explodes there'll be massive fallout. Come to Nagano and stay with us. If you hurry, you can get here while the roads are still clear!" I turn to the television news, the third reactor explodes before my eyes. I meet Mika's terrified face. The explosion happened 2 hours ago! The news has just come up! The Nuclear Power Plant is 110 km from us, there is still time. I run outside and get in the car, rush to the school and park in the playground. The children are gathering in the gym. Rohans teacher is there. I explain the situation, Canaans teacher joins us, I tell them that I am taking my boys and staying indoors for the moment, but that we may evacuate. They call the boys, who then rush to gather their things. While I wait for them, I see the principal and explain to him also. The boys are ready, I drive them home.

The TV says "Within 20 km of the nuclear site, stay indoors, seal all windows, do not use air conditioners or exhaust fans....." The weather man says " A strong wind is blowing to the south, south west...it will rain this afternoon....it will snow tomorrow..." I look at our broken windows, the damaged roof, the gaping holes in the bathroom and studio....what if the fallout reaches here? How can I protect my family? It is not our house, home though it may be, and the land lord doesn't care....

Mika's brother has phoned, "Come home to Gunma, it's safe from the fallout here!" he says. We check the maps. Mika's family live in Minakami, my friends are in Komoro. Which is better? Minakami is 200km from the power plant, Komoro is 255km, both are on the other side of the mountains, but family.....they have food and spring water, plenty of space, and it is familiar ground. We choose home. We phone our neighbours who have children with ours at school, tell them we are evacuating, ask if they will come...but their family is all here, they choose to stay. I pray that they are right. I hope that we are wrong. At 11:00 the prime minister and minister for internal affairs give a press conference. They are evacuating everyone with 20km of the reactors, everyone between 20 and 30km should stay indoors. Packing bare essentials into the car we grab some lunch, make rice balls for the journey and leave. I drive away from Mashiko, from Ichikai, with fear and sorrow. I cannot save them, I can only save my family. I hope it not too late.

It is 7:00pm as we pull into the drive way. Mikas mum is waiting for us with hot soup and noodles. There is a shower waiting for us, a warm bed, a safe roof, secure shutters to keep out the invisible fallout. The wind from Fukushima does not blow here.

I do not know what will happen tomorrow, we seem to have survived today. I do not know if this was the right course of action, or if I am a fool. The next few days will tell. I only know that I must protect my family. Earthquakes, tidal waves, these are acts of nature. We can see them, we can build our homes on higher ground, build then sturdier, we can learn. But I cannot protect against an invisible poison that floats on the breeze from four burning nuclear reactors. Man has done this, for power, for profit. I cannot protect my loved ones from a deadly nothing that irresponsible humans have unleashed, bottled in concrete vessels on the beach in an earthquake zone. I cannot defend against this lethal nothing, and it is the nothing that I fear.
Share/Save/Bookmark