Great Australian Ceramics



Highlights Of Australian Contemporary Porcelain
Contributing Artists

Robin Best
Pippin Drysdale
Kirsten Coelho
Bruce Nuske
Mel Robson
Jane Roberston
18 Sep - 11 Oct 2009

Tanami Traces Series VI 2008
Pippin Drysdale

Sei tra i più interessanti ceramisti che usano la porcellana, presentano in questa mostra oggetti funzionali e non, tutti fantastici!

About This Exhibition
Six of Austalia's foremost porcelain artists feature in this exhibition which brings together vessels and forms - some functional, all exquisite.


Gadfly Gallery
, 131B Waratah Ave , Dalkeith 6009, Perth, WA, Australia
http://www.gadflygallery.com/
Share/Save/Bookmark

More from the UK: British Ceramic Biennial






















"Da premi nazionali ad artisti internazionali, dal sostegno al business al design contemporaneo - e da Stoke on Trent, centro industriale della ceramica inglese, alla comunità creativa mondiale: questa è la
British Ceramic Biennial"


Tra pochi giorni avrà inzio un evento unico e molto ambizioso per il mondo della ceramica. A Stoke on Trent, cittadina dello Staffordshire, patria di Wedgwood e altri marchi storici, per tre mesi ci si dedicherà ancora più intensamente alla ceramica. Gli eventi sono tantissimi, così come le conferenze e le esposizioni. Dagli incredibili interventi urbani Guerrilla Ceramics, alle collaborazioni tra artisti ed industria Artists into Industry
questo festival si rivela eccezionale. Per farvi un'idea visitate on-line.














stephen dixon @Gladstone Pottery Museum

'From national awards to international artists,
from business support to contemporary design – and from Stoke-on-Trent, the centre of the British ceramics industry, to the world’s creative community: this is the British Ceramics Biennial.'

In just a few days this incredible event is taking place. Stoke on Trent in Staffordshire, home of world known names such as Wedgwood and Royal Dulton, will devote itself even more to the greater world of ceramics. The program is incredibly rich with events, conferences and exhibitions, from landscape interventions Guerrilla Ceramics to collaborations between artists and industries Artists into Industry. The least we could do is visit online.

http://www.stokeceramicsfestival.co.uk
Share/Save/Bookmark

meanwhile in the U.K.












Valeria Nascimento
'Solo Exhibition'

at Woolff Gallery



Susan Nemeth at Contemporary Ceramics










Signs and Wonders, Edmund de Waal at the V&A

Signs and Wonders, detail, Edmund de Waal

and getting ready for the British Ceramics Biennial on the 3rd of October
Share/Save/Bookmark

Philip Eglin





















Peekaboo Madonna and Child
, 2006
Porcelain@deanproject.com

Ceramica Sacra

Le opere di Philip Eglin sono affascinanti, si nutrono di antiche ceramiche ma parlano una lingua estremamente moderna. Le Madonne con bambino, i Gesù crocifissi e i Santi ci ripropongono la religione come mitologia moderna. Le figurine di porcellana vuote si afflosciano rivelando la loro essenza.

Holy Ceramics
The work of Philip Eglin is truly fascinating, his figurines come from ancient times but speak a very modern language. The Virgins with Child, the Jesus and the Crucifictions propose religion as a modern mythology. The fragile porcelain statues seem to faint showing us their shalloness.

more on Philip Eglin

www.vam.ac.uk

www.scottish-gallery.co.uk

Share/Save/Bookmark

Kate Haywood'5




CV: 5 Parole che descrivano le tue opere.
KH:Astratto, organico, tattile, stratificato e in evoluzione.

CV: Che aspetto della tua personalità ti è più utile nel tuo lavoro?
KH: La curiosità, visivamente e per i materiali

CV: Qual'e il tuo pezzo in ceramica preferito?
KH: Difficile sceglierne uno, ma ho sempre bramato i cavalli Tang della collezione del Victoria and Albert Museum

CV: Da cosa trai ispirazione?
KH: L'ispirazione per i miei pezzi viene dal mondo intorno a me. Al momento vivo nell'area dello Yorkshire Dales, le forme e il colore del paesaggio stanno lentamente entrando nei miei pezzi.

CV: Se potessi scegliere dove vivere/lavorare nel mondo, dove andresti?
KH: In Giappone. Per vivere la cultura e le conoscenze ceramiche e per gli incredibili paesaggi.


CV: Five words that describe your work
KH: Abstract, organic, tactile, stratified and evolving.

CV: What aspect of your personality is more useful in your practice?
KH: Curiosity, visually and for materials.

CV: What is your favourite ceramic piece ever? KH: Tricky picking just one but I’ve always coveted the Tang horses in the Victoria and Albert Museum’s collection.


CV: Where do you get your inspiration from?
KH: Inspiration for my work comes from the world around me. I’m currently living in the Yorkshire Dales, forms and colour from the landscape here are slowly seeping into my pieces.


CV: If you could choose where to live/work in the world, where would you go? KH: Japan. To experience the ceramic culture/skills and amazing landscapes.

http://www.katehaywood.co.uk


Share/Save/Bookmark

The Female Voice of Japanese Ceramics





Shell Vessel," 1997, stoneware by Shoko Koike
La Voce Femminile della Ceramica Giapponese

Chi ama la ceramica conosce bene le meraviglie degli artisti giapponesi, maestri di naturalezza e perfezione. I maestri erano spesso uomini e alle donne era relegato il ruolo di aiutanti. Troppo duro il lavoro di preparazione dell'impasto e troppo impegnativa la costruzione di grandi vasi. Inoltre non potevano lavorare al tornio o avvicinarsi ai forni, per paura che scoprissero le particolari tecniche di famiglia e le diffondessero dopo il matrimonio ad un altro clan.
Nel dopoguerra un gruppo di donne pioniere cominciò a creare pezzi influenzati dalle tecniche tradizionali e dalla natura. Ormai la secoda generazione di ceramiste giapponesi ha conquistato la sua posizione e può permettersi più liberamente di esprimere la sua voce.
A queste due generazioni di artiste è dedicata la mostra: Soaring Voices: Contemporary Japanese Women Ceramic Artists fino a metà Ottobre al Crocker Art Museum di Sacramento.

Ceramics lovers know all to well the magic of Japanese artists, masters of perfection and simplicity. They were all men, the women were supposed to help in the background. Too much physical strength was required to prepare the clay and women were not trusted. The families were also scared of losing their technical secrets to an other clan by marriage, so the daughters were kept well off the kilns. After the war a group of pioneers started creating work that was both traditional and poetic. Now, second generation, Japanese women artist have gained the power to let their voices be heard. To these two generations of incredible women is dedicated the exhibition: Soaring Voices: Contemporary Japanese Women Ceramic Artists until mid October at the Crocker Art Museum in Sacramento.

www.crockerartmuseum.org


















Etsuko Tashima, Cornucopia 03-III, 2003,
stoneware and glass

Junko Kitamura, (left) Vessel, 2006, stoneware
Courtesy International Arts and Artists.
Share/Save/Bookmark

Finnish Ceramics in London

Kati Tuominen-Niittyla@GalerieBesson

Come al solito la Galerie Besson non delude, e per il mese di Settembre ha organizzato una mostra molto interessante. I quattro artisti che ci presenta vengono dalla Finlandia, precisamente da Helsinki, e nei loro lavori ci parlano di quella terra così particolare.
Le opere, di dimensioni diverse, sono tutte caratterizzate da una forte semplicità quasi primitiva nell'uso dei materiali e delle tecniche. La mostra è visitabile on-line sul sito della galleria.
Grazie Galerie Besson

As usual Galerie Besson is of inspiration. The exhibition scheduled for the month of September takes us up to the land of Finland. Four artists, all living and working around Helsinki, open us a window on the best of contemporary Finnish ceramics. The strong simplicity of the work, and the use of the various techniques, speak of the artist's strong sense of nature and of Finland peculiar atmosphere. The exhibition is fully illustrated on-line. Thank you Galerie Besson!

http://www.galeriebesson.co.uk/finland2009.html

CERAMICS FROM FINLAND

Kirsi Kivivirta, Pekka Paikkari, Kristina Riska & Kati Tuominen-Niittylä

9 - 30 September 2009, Galerie Besson
Share/Save/Bookmark

INTO Ceramics




















Il meraviglioso mondo di Astrid Dahl


Leggendo il nuovo numero del web magazine INTO Ceramics ho scoperto il meraviglioso lavoro di Astrid Dahl. Vi consiglio una visita!

Flicking through the web pages of the new issue of
INTO Ceramics, I stumbled on the marvelous work of Astrid Dahl. Have a look!

http://intoceramics.ning.com
www.amaridianusa.com

Ceramic Plant Forms by Astrid Dahl. (Photo montage from 2Modern DESIGN TALK)

Share/Save/Bookmark

Performing Clay



Miquel Barceló and Josef Nadj, le infinite possibilità della creta

Questa performance creata per il prestigioso Festival di Avignone, vede due artisti alle prese con un muro di argilla rossa. Miquel Barcelò, pittore che da anni lavora con la ceramica, e Josef Nadj, ballerino e coreografo. I due si scontrano con la terra cruda creando situazioni drammatiche e divertenti, plasmando la materia e creando continuamente situazioni diverse. Barcelò, artista che rappresenta la Spagna a questa edizione della Biennale di Venezia, ha iniziato a usare la ceramica nei mesi passati in Dogon dove il calore e il vento rendevano la pittura impossibile, e ne ha scoperto la forza primitiva e moderna. Le opere presentate mantengono la loro caratteristica di forza primordiale.

Miquel Barceló and Josef Nadj, the endless possibilities of clay

This performance created for the prestigious Avignone Festival, shows two artists facing a wall of red clay. Miquel Barcelò, a painter that has been working with clay for several years, and Josef Nadj, a famous dancer and choreographer. The two work with the clay creating situations that go from dramatic to ridiculous, shaping the material in a constant changing scenario. Barcelò represents Spain at this year Venice Biennale, he started using clay during his stay in Dogon Mali, because the heat and the wind made painting impossible, and then discovered the strength and modernity of the oldest art material on earth. The works presented at the Biennale maintain their primitive power.


Share/Save/Bookmark

Bertozzi e Casoni alla Biennale



Share/Save/Bookmark

Back to Skool





























Bentornato Settembre, risanati dalle vacanze siamo pronti a ripartire. Il calendario degli eventi si presenta intenso e molto interessante.

A Certaldo, Firenze dall'11 Settembre Concreta, mostra di scultura ceramica con pezzi della bravissima Martha Pachon.

La galleria Contemporary Ceramics di Londra presenta un serie di nuovi lavori di ottimi ceramisti tra cui Valeria Nascimento e Susan Nemeth. Sul blog della galleria trovate foto e info.
Sempre a Londra dal 18 Settembre aprirà la nuova sezione del Victoria and Albert Museum dedicata alla ceramica, con una esposizione di più di 3.300 pezzi.

Welcome Back! Revitalized by the holidays we are ready for an interesting and intense start. On the 11th in Certaldo, Firenze opens Concreta, ceramic exhibitions with some pieces of the interesting Martha Pachon. In London the gallery Contemporary Ceramics, presents a selection of new works from artists such as Valeria Nascimento and Susan Nemeth. Visit the gallery's blog for images and info. Also in London on the 18th at the Victoria and Albert Museum will open the new galleries dedicated to ceramic art, showcasing more than 3,300 pieces.
Share/Save/Bookmark

summer 09

Ceramic Vision è in vacanza, ci vediamo a Settembre. Vi lascio con uno slideshow dei pezzi più entusiasmanti di cui abbiamo parlato negli ultimi mesi.
Ceramic Vision is on Holiday see you in September. I'm leaving you with a slide show of the most interesting works appeared in CV in the last couple of months.

O. M.


Share/Save/Bookmark

Mel Robson

Mel Robson è una ceramista australiana, la sua produzione è vasta e diversissima. Dalle impalpabili pareti di contenitori-sculture alle più funzionali ciotole, il suo lavoro rimane decisamente poetico. Quasi tutti i pezzi sono decorati con decalcomanie, che Mel, patita dei "patterns" (i.e. motivi di carte stradali, cartamodelli, successioni di parole...), applica pazientemente. Queste sono le sue risposte e una selezione delle sue creazioni. Date un'occhiata al suo blog http://feffakookan.blogspot.com/

Mel Robson is an Australian ceramist, who creates a wide range of beautiful work. From the wafer thin densely decorated non-functional vessels to the everyday poetic pitchers and bowls. Most of her work is completed by adding images with incredibly complicated decals, but all of her work, functional or not, is simply inspiring. Here are her answers and a selection of her work. Have a look at Mel's blog http://feffakookan.blogspot.com/







Share/Save/Bookmark

Mel Robson's 5











CV: Five words that describe your work

MR: I mostly work with porcelain. Its just so clean and white and light and versatile and evocative and classic and contemporary all at the same time - and that is probably how I would also describe my work!
Lavoro principalmente con la porcellana. E' così pura, bianca, leggera, versatile, evocativa, classica e contemporanea allo stesso tempo, ed è così che descriverei il mio lavoro.


CV: What aspect of your personality is more useful in your practice?

MR: Patience. I am actually not a very patient person at all but when it comes to making my work i strangely seem to have all the patience in the world...except when it comes to firing and opening kilns....
La pazienza. A dire il vero, non sono una persona particolarmente paziente, ma nel mio lavoro stranamente sembro avere tutta la pazienza del mondo...tranne durante le cotture o quando l'apertura del forno...

CV: What is your favorite ceramic piece ever?

MR: I'm not sure I could choose just one, but I would
probably have to say anything by Gwynn Hansen Piggott (on the left, Still Life).
Non credo di poterne scegliere solo uno, ma probabilmente qualsiasi cosa di Gwynn Hansen Piggott (a sinistra, Still Life)

CV: Where do you get your inspiration from?

MR: This is always a very hard question to answer as inspiration comes from so many things and gets distilled and diluted and whirled around in the big mass of imagery and experience we are subjected to everyday. A lot of my work draws on my own family history so that is a big inspiration. I also spend a lot of time in libraries looking through old records and archives. Lots of ideas come from that.
Questa è una domanda difficile a cui rispondere dato che l'ispirazione viene da così tante cose, e viene distillata e diluita e attorcigliata ad una massa di immagini ed esperienze a cui siamo esposti ogni giorno. Molta parte del mio lavoro attinge alla mia storia familiare, è una grande fonte di ispirazione. inoltre passo molto tempo nelle bibliooteche, cercando nei registri e negli archivi. Molte idee vengono da lì.


CV: If you could chose where to live/work in the world, where would you go?

MR: aaah...I could never choose just one place! I'd like to have 6 studios on six different continents and spend my time wandering from one to the other! Is that too much to ask??!! Non potrei mai scegliere un posto solo! Mi piacerebbe avere 6 studio in ciascuno dei 6 continenti e passare il mio tempo andando da un all'altro! Chiedo troppo??!!
Share/Save/Bookmark

Porcelain in Heaven


Blushing Virgin
@AlphaDelta Gallery
2009
Porcelain, ceramic
30x54x30 cm


Savvas Christodoulides alla Biennale di Atene


Estate e voglia di Grecia, che a parte le bellezze naturali sta sviluppando un'interessantissimo panorama artistico. Heaven la seconda edizione della Biennale di Atene andrà avanti fino all'inizio
di Ottobre, il tema di quest'anno è il paradiso. Nella foto l'interpretazione in porcellana di Savvas Christodoulides artista cipriota che gioca con gli oggetti di recupero creando nuove realtà.

Savvas Christodoulides at Athens Biennale

Summer and thinking of Greece, that beside its natural beauties is creating a really interesting art scene. Heaven, is the second edition of the Biennale in Athens that runs through the whole of summer with events and exhibitions. In the photo, the take in paradise of Savvas Christodoulides, an artist from Cyprus that re work porcelain found object creating new realities.

links
http://www.athensbiennial.org
http://www.adgallery.gr
http://www.savvaschristodoulides.com
Share/Save/Bookmark

Richard Jacobs Blogs




















Avevamo già parlato di un libro abbastanza particolare per il mondo della ceramica, "Searching for Beauty, lettere di un collezionista ad una ceramista". Uscito diversi anni fa aveva, per la prima volta, rivelato il punto di vista di un appasionato collezionista in una serie di lettere alla ceramista Christa Assad. Ora il suo autore Richard Jacobs è entrato nel mondo del blog continuando a tenere acceso l'interesse per temi a noi così imporatanti. Vi traduco una frase del libro sempre sull'argomento successo. Searching for Beauty p. 17

"E' il talento innato il vero determinatore del successo, o come molte altre imprese umane, la confezione, il marketing, le giuste conoscenze e assecondare i gusti del pubblico possono determinare il successo? Misuri il successo dalla qualità del pezzo sul ripiano o dalla quantità dei soldi in banca? Puoi veramente avere tutti e due..?"
Several posts ago we spoke about an unusual book on the ceramic shelf, "Searching for Beauty" that came out a couple of years ago. This book is a collection of letter sent by Richard Jacobs, a ceramic lover and collector, to ceramist Christa Assad. In the book the original point of view of Jacobs raises many very good questions. Maybe now we can share more on ceramics and life on his personal blog. Here is a little taste on personal success. Searching for Beauty p. 17

“… Is innate talent the ultimate determiner of success, or like so many other human enterprises, does packaging, marketing, the right connections and pandering to popular taste determine success? Do you measure success by the quality of the pot on the shelf or the amount of money in the bank? Can you really have both?..” Searching for Beauty, page 17

links
http://lagunaclay.com/searching-for-beauty
http://christaassad.com
Share/Save/Bookmark

something a little different

Penso che nessuno conosca il termine fallimento quanto un ceramista. Qui lo scrittore Alain de Botton ci racconta di fallimenti e successi...per i giorni peggiori

Nobody knows the meaning of the word failure better than a potter. Here writer Alain de Botton talks about losses and success...for those darker days


Share/Save/Bookmark

cool ceramics















“Age of the world” by Mathieu Lehanneur

at Issey Miyake
11 rue Royale
75008 Paris
October 2009 for Fashion Week

Da Deezen celebre blog di design questi vasi sono rimbalzati in lungo e in largo all'interno della rete.
"The Age of the World" sono dei vasi-urne creati dal designer francese super-cool Mathieu Lehanneur. Ogni vaso rappresenta un paese e l'età della sua popolazione, sono creati da 100 strati ad indicare gli anni della vita dalla nascita (il più basso) alla morte (la punta).
per dirla con le parole dell'autore:
"Quello che abbiamo qui è un affascinante visuale da ecoscandaglio dello stato della vita, uno sguardo alla nostra aspettativa di vita da un punto di vista scultoreo"(M.L.)











Le dimensioni sono di 60x60 e sono realizzati in ceramica smaltata da Claude Aiello a Vallarius.
Fantastici!

From the great design blog Deezen, this vases have been all over the web. "The Age of the World" is a creation of the super cool french designer Mathieu Lehanneur. Each urn represent a country and the age of its population. They are built up of 100 layers, each representing a year of life with birth at the bottom and death at the top. The dimensions are 60x60 of enamelled ceramic made made at Vallauris by Claude Aiello. In the word of the author:
"What we have here is a fascinating twin-scope view of the state of living, a look at our own life-span in a sculptural surround view" (M. L.)
Superb! Dimensions: 60 cm high x 60 cm wide. Material: enamelled ceramic made at Vallauris by Claude Aiello.


links
http://www.dezeen.com/2009/07/22/age-of-the-world-by-mathieu-lehanneur

http://www.mathieulehanneur.com/



Share/Save/Bookmark

Margaret O'Rorke















Waves, 2003
@Galerie Besson

Scolpire la Luce


"L'effetto traslucido di una sottile porcellana cotta ad alta temperatura mi ha portato...alla creazione di forme al tornio che filtrassero la luce. Queste idee provengono dalla natura stessa del materiale, forme che crescono dal tornio, dal processo della cottura e da un senso di avventura con luce e spazio".
Queste sono le parole di Margaret O'Rorke, ceramista che da anni si dedica alla magia della porcellana. Le sue forme, spesso forgiate al tornio, diventano incandescenti essenze che crescono dai muri o pendono dal soffitto. Il risultato lascia senza parole...
















Sculpting Light

"The translucency of fine high-fired porcelain has led me...to throw forms which give light.These ideas stem from the nature of the material, forms that can grow from the potter's wheel, the process of firing and a sense of adventure with light and space."
These are the words of Margaret O'Rorke, ceramic artist devoted to the magic of porcelain.
Her creations, often born on the wheel, become white-hot essences that grow from walls or float from the ceiling. The results leave no space for words...

links
http://www.castlight.co.uk/
http://www.galeriebesson.co.uk/ororke.html

















Hanging
Circles, 2008
@Galerie Besson



Share/Save/Bookmark

Anthony Shaw Collection























room view n. 9 @Anthony Shaw Collection


Un Appasionato Collezionista
Il couturier Anthony Shaw ha collezionato per oltre trent'anni opere di ceramisti Inglesi, sopratutto quel genere di lavoro che in Inglese viene definito "Studio Pottery". Con questo termine si intendono le piccole produzioni di artisti, da soli o in piccoli gruppi, con caratteristiche di unicità e seguiti interamente nella produzione dall'artista/i . Nella casa novecentesca di Billing Place a Londra, possiamo ammirare i lavori di Lucie Rie e Hans Coper, Ian Godfrey, Jim Malone e numerosi altri. Mi piace l'idea di poter ammirare l'arte in un'ambiente che sia completamente diverso da quello asettico di una galleria, sopratutto quando riguarda una collezione privata, nelle stanze si respira viva l'emozione che queste opere hanno generato e ancora generano. In questo periodo John Christian, storico dell'arte e consulente freelance della famosa casa d'aste Christie's, rende omaggio al collezionismo più puro curando una piccola mostra di pezzi scelti al n.11 di Billing Place.

A Collection of Love
The couturier Anthony Shaw has been collecting for over 30 years wonderful ceramic pieces especially among the production of the British Studio Pottery. This term represent a way of working, artists alone or in small groups creating a unique production of few pieces followed during the entire process by the artist/s. In the lovely 19th Century house on Billing Place in London, we can admire work from Lucie Rie and Hans Coper, Ian Godfrey, Jim Malone and many others. I love the idea of being able to view an exhibitions, especially a collection, outside the white gallery wall, in the rooms you can still breath the emotions that the pieces have created and still create. At the moment, John Christian, art historian and auction house Christie's consultant, is paying a tribute to the purest form of collecting, the one only guided by the heart. He created a little exhibition in the room at 11 Billing Place.

Collector's View
,1 July to 30 November 2009,
selected by John Christian

links
http://www.anthonyshawcollection.org

Share/Save/Bookmark