Gaya Fusion



La Ceramica e la Magia di Bali


Marcello Massoni e sua moglie Michela Foppiani sono due ceramisti che hanno fatto una scelta speciale lasciando l'Italia per la bellissima isola di Bali in Indonesia, a loro si è aggiunta l'amica Giorgia Oronte. Gli ho chiesto di raccontarci la loro esperienza e di come si è cambiata la loro vita.

"Abbiamo incominciato la nostra carriera di ceramisti percorrendo strade diverse.
Michela ha seguito studi artistici, dal liceo all’accademia di Brera diplomandosi come scultrice. Io invece, dopo la laure in Scienze Politiche, ho incominciato ad avvicinarmi all’argilla visto che Michela lavorava come scultrice ... da allora non ne ho potuto più fare a meno.
Negli anni successivi abbiamo creato un laboratorio di ceramica e scultura ... una cascina -casa e laboratorio- nelle campagne Piacentine ... il nostro marchio era “ColorBruno”, Bruno come il nome del nostro cane, uno splendido Spinone Italiano.
In quegli anni Giorgia (una nostra amica d’infaniza) ha cominciato a lavorare con noi aiutandoci nei periodi di tanto lavoro.

Siamo tutti arrivati a Bali per una fortunata coincidenza.
Durante il Salone del mobile a Milano nel 2002, dove esponevamo una collezione di ceramiche Raku al “padiglione satellite”, incontriamo Stefano Grandi, un imprenditore e mecenate di Reggio Emilia che ci ha invitato a Bali e aiutato a creare quello che oggi è Gaya Ceramic and Design.
Stefano ed il suo socio balinese Nyoman Birit, già avevano sul territorio una galleria d’arte moderna, un ristorante, e alcune ville. www.gayafusion.com ... quindi noi ci siamo aggiunti al gruppo esistente di “Gaya Fusion” ... Proprio in questi giorni un’altra area del gruppo sta nascendo: Gaya Gelato ... Massimo e Colette stanno percorrendo oggi quello che abbiamo fatto noi 7 anni fa con la ceramica.

Gaya Ceramic and Design, oggi ha 40 dipendenti, esportiamo ceramiche fatte rigorosamente a mano in tutto il mondo e siamo in continua crescita. www.gayafusion.com/ceramic
_design
Io sono il General Manager, Michela è il Direttore Creativo e Giorgia è il Direttore di Produzione.
Non abbiamo una collezione definita, ma lavoriamo a progetto ... seguiamo le indicazioni estetiche del nostro cliente e conseguentemente realizziamo su misura diverse linee di prodotti.
Creaimo collezioni per la tavola, decorazione, illuminazione e installazioni artistiche ... lavorano a progetto è sempre una sfida estetica e tecnica, ma secondo noi è il solo modo per evitare la noia e per rimanere sempre attivi ed attenti nel lavoro.
Non cerchiamo riconoscimenti artistici e nemmeno fama, quello che a noi importa è lavorare con l’argilla e continuare ad essere tecnicamente e creativamente impegnati... il prodotto finito non è per noi la parte più importante del lavoro ma sono i processi creativo e tecnico quelli che ci soddisfano di più.
Nel 2010 con l’aiuto di una ceramista americana Hillary Kane, creeremo anche un centro d’arti ceramiche con workshop, residencies e altro ... un’oasi tropicale di lavoro e svago.

Siamo felici a Bali. La nostra qualità di vita è invidiabile. Anche se lavoriamo con ritmi italiani (8-12 e 13-18 lun-sab) siamo molto più rilassati. I ragazzi in studio sono degli artigiani talentuosi, il clima aiuta (sempre 25-30 gradi), la natura ti riempie di colori e profumi, la comunità locale è accogliente ... insomma non ci si può veramente lamentare.
Abbiamo 2 bambini (nati a Bali) di 3 e 1 anno, una casetta immersa nella jungla, un cane e un gatto.

Vivere lontano da famiglia ed affetti non è facile. Anche se genitori ed amici ci vengono a trovare spesso, ogni tanto la nostalgia si fa sentire, ma Bali è un’isola unica e ci aiuta a superare questa difficoltà
Definita come “l’isola degli Dei” ha cultura antichissima, arte e artigianato, religione Hindù endemica, flora rigogliosa, spiagge, risaie a terrazza, montagne ... un vero paradiso.
Ma è anche un mix tra oriente ed occidente, negli ultimi anni molti investitori esteri hanno creato nuove attività e servizi. Da un punto di vista di mercato, ci sono tantissime opportunità di lavoro ... buyers da tutto il mondo vengono a Bali per cercare arte e artigianato e dato lo sviluppo degli investimenti anche sul territorio le opportunità non mancano ...
Ci sono scuole internazionali, ospedali e cliniche e se vuoi mangiare una pizza, un piatto di spaghetti o bere un’espresso trovi fantastici ristoranti italiani ...

ciao
Marcello"

A me ha convinto e voi di che idea siete?

Ceramics and the Magic of Bali

Marcello Massoni and his wife Michela Foppiani are not your ordinary ceramists, seven years ago they left Italy for the beautiful island of Bali in Indonesia, later joined by their friend Giorgia Oronte. I asked Marcello to tell us about their great adventure and change in their life and practice.

'We became ceramicists following different paths. Michela specialized in art in high school and later graduated in sculpture at Accademia di Brera in Milan, I graduated in Political Science and got close to clay because of her...and since then I can't live without it.

In the following years we settled in the countryside close to Piacenza in our house/studio and created our label "ColorBruno" after the name of our beautiful dog Bruno. In those year, a long time friend, Giorgia joined us during busy times.

We all arrived in Bali because of a lucky coincidence.
In 2002 during the Salone del Mobile in Milan, where we were exhibiting a collection of Raku ceramics, we met Stefano Grandi, enteprenuer and patron of the arts, that invited us to Bali to join their project Gaya Fusion. Stefano and his Balinese partner Nyoman Birit had already had a gallery, a restaurant and some villas, and helped us create Gaya Ceramic and Design. Just now a new area of the project is seeing the light: Gaya Gelato (ice cream in italian) ...Massimo and Colette are experiencing today what we did 7 years ago with ceramic.

Gaya Ceramic and Design has 40 employee, we export hand made ceramics all over the world and is in constant grow. I am the General Manager, Michela is the Creative Director, and Giorgia is the Production Manager. We have our collection of ceramic pieces, but we also work on special projects, following the taste and inclination of our clients. We work on table sets, decorations, lamps and installations, working on different projects is not only a technical and stylistical challenge, but is for us, the only way to stay away from boredom and remain alert and active in our work. We don't look for artistic recognition or fame, what matters to us is to keep on working with clay and being technically and creativly engaged. The final product is not the most important part of our work, the creative and technical process is what fulfill us the most.
In 2010, with the help of an americam ceramicist Hillary Kane, we are going to create a centre for ceramic arts, workshops with residencies and other...a tropical oasis for work and fun.

We are happy in Bali. The quality of our life is enviable. Our work hours are probably the same as they would in Italy (8-12, 13-18 from mon to sat), but we are much more relax. The people working for us are very talented and the weather (25° to 30° C all year round) helps, nature fills us with colors and perfumes, the local community is welcoming...we can't complain.
We have two kids (born on Bali Island) respectively of one and three years old, a little house surrounded by the jungle, a dog and a cat.

Being away from our family and friends is not always easy. Even if our parents and frien come to visit quite often, sometimes we feel homesick, but Bali is a very unique place and helps us overcome this feeling. Referred to as "The island of Gods", Bali as a very ancient culture, florishing art and craft,Hindu religion, luxurious flora, beaches, ricefields ... a true paradise.
Bali is also a mix of the East and the West, in the last couple of years many foreigner investors have created new businesses and services. there are many job opportunities, buyers from all over the world come to Bali to look for art and crafts. There are international schools, hospital and clinics, and if you want to have a pizza, a plate of spaghetti or drink an espresso you can find amazing Italian restaurants.

ciao
Marcello'

I am convinced and you ?


Share/Save/Bookmark

Viki Grima


















La porcellana di Vicki


La porcellana è una mia mania, specialmente quando viene manipolata creando un effetto così naturale e diverso al tempo stesso. Queste sono le creazioni di Vicki Grima, ceramista, editor e blogger australiana. Le ciotole sono realizzate a mano e manipolate .

Vicki's Porcelain I have a very weak spot for studio porcelain, and I couldn't resist at the site of this beautiful bowls. This is the work of the australian Vicki Grima, potter, botanist, editor and blogger. Her beautiful work is created manipulating and pinching, delicate and cool balls of this beautiful material.


links:
www.vickigrima.com.au
botanypots.blogspot.com
Share/Save/Bookmark

56° Faenza




Concorso Internazionale della Ceramica d’Arte Contemporanea
Dal 28 giugno al 20 settebre 2009 si potranno ammirare le opere dei vincitori del 56° Concorso della Ceramica d'Arte di Faenza. Questa'anno la Giuria - composta da Jadranka Bentini (direttore del Museo Internazionale delle Ceramiche in Faenza), Franco Bertoni (esperto delle Collezioni moderne e contemporanee del Museo Internazionale delle Ceramiche in Faenza), David Cameo(direttore della Manifattura Nazionale di Sèvres), Luigi Ontani (artista), Matteo Zauli (direttore del Museo Zauli, Faenza) - ha conferito il primo premio ad ex-equo all'artista giapponese Tomonari Kato (già vincitore di un premio minore nel 2007) e all'italiano Andrea Salvatori. Entrambi under 40 questi due artisti rappresentano due correnti diverse nella ceramica contemporanea, la prima verso una perfezione formale e la seconda più vicino alla narrazione e all'osservazione ironica della realtà.


From the 28th of June until the 20th the MIC (International Museum of Ceramics) in Faenza is exhibiting the winners of the prestigious "Faenza Prize". The Gury represented by Jadranka Bentini (director of Museo Internazionale delle Ceramiche in Faenza), Franco Bertoni(expert on modern and contemporary collections at Museo Internazionale delle Ceramiche in Faenza),David Cameo(director of National Manifacture of Sèvres),Luigi Ontani (artista), Matteo Zauli (director of Museo Zauli, Faenza) have assigned the prize equally to two artists, the japanese Tomonari Kato (winner of a minor prize in 2007) and the italian Andrea Salvatori. Both under 40, the artists represent two different tendencies, one of formal perfection and the other more interested in the narration and the ironic look on our times.


Museo Internazionale delle Ceramiche in Faenza, via Campidori 2 - 48018 Faenza (Ra)
tel. 0546.697311- fax 0546.27141
www.micfaenza.org



Share/Save/Bookmark

Around the World in 80 Clays



Due Ceramisti da Londra ad Ulaan Baator

La Mongol Rally è una gara molto particolare, ricorda molto quel famoso cartone con il terribile Dick Dustardly e il fido cane Muttley. In questo rally non ci sono regole, partenza il 18 luglio 2009 da Milano, Londra e Barcellona con arrivo ad UlaanBaatar (capitale della Mongolia) su una vecchia utilitaria di cilindrata non superiore ai 1000cc, senza l’ausilio di alcun navigatore satellitare, niente assistenza tecnica e nessun meccanico di supporto.
Obbiettivo della “folle corsa” non è arrivare primi ma divertirsi e raccogliere fondi per enti caritatevoli. Lo stesso mezzo con cui si affronterà il viaggio verrà donato ad un’associazione umanitaria che si occuperà di venderlo all’asta ed impiegare il ricavato in progetti sociali per la Mongolia.
Quest'anno David Binns e Alasdair Bremner, ceramisti e isegnanti presso l'Università del Central Lancashire hanno rimediato una Fiat Punto e sono pronti per l'avventura. Il team si chiama "The World in 80 Clays" facendo il verso alla famosa avventura narrata da Verne Il Giro del Mondo in 80 Giorni. I novelli Fogg e Passepartout hanno intenzioni di portarsi dietro un tornio, e raccogliendo materie prime lungo la rotta realizzare un pezzo, che verrà assegnato a un fortunato vincitore tra chi ha contribuito alla causa donando da 5 sterline in su sul sito.

Two Potters from London to Ulaan Baatar

The Mongol Rally is not your average race, it resembled somethin out of that famous cartoon "Wacky Races". There are no rules, the race starts on July the 18th from London, Milan and Barcellona and it's expected to end in UlaanBaatar (capital of Mongolia) after a 3 to 6 weeks period in a car that has an engine with no bigger than 1 litre, no Gps, no mechanics or technical support. The aim of this crazy race is to raise money for great charities. Every team raises a minimum of £1000.
This year two "potty" lecturers from Lancashire are embarking on this great adventure, the team is named "The World in 80 Clays" starring Alasdair Bremner as Jules Burn and David Binns as Phillias Grogg. “We are taking a potter’s wheel on the roof of the car and making pots en-route”, says one of the two. The challenge is on, if you donate to one of the chosen charities you can win a pot made with a collection of materials found on the route.

link
www.80clays.com
Share/Save/Bookmark


Uno degli eventi più importanti per i ceramisti, il 15° Festival Nazionale della Ceramica, si terrà il 7,8,9 Agosto ad Hatfield House nell'Hertfordshire, in Inghilterra. Gli espositori vanno dalle nuove proposte e i giovani e fantasiosi studenti ai più affermati ceramisti nazionali e internazionali. Ci saranno dimostrazioni all'interno e all'esterno, dal tornio, alla decorazione, alle cotture.
Moltissimi gli espositori, per maggiori informazioni visitate il sito della manifestazione.

www.hatfield.artinclay.co.uk

One of the most important events in the ceramics calendar, the 15th National Pottery and Ceramics Festival, will take place at Hatfield House, Hertfordshire on August 7th, 8th & 9th.
The makers range from young imaginative students and relative newcomers to leading National and International makers.
There will be demonstrations taking place both inside and outside the marquees all week-end, from throwing and hand decoration inside the marquees to kiln firings outside. With a very long list of exhibitors you can get all the information from the official site.

www.hatfield.artinclay.co.uk

Art in Clay
9, Ivy Grove
Carlton
Nottingham
NG4 1RG
United Kingdom

tel: +44 (0)115 9873966
mail: info@artinclay.co.uk
Share/Save/Bookmark

visual gallery

winter 2010




summer 2010




autumn 2009



summer 2009



spring 2009


Share/Save/Bookmark

european ceramic context




European Ceramic Context 2010 è parte di un simposio biennale per il vetro e la ceramica europea che si tiene sull'isola di Bornholm in Danimarca. Attraverso estese esposizioni, workshop, corsi avanzati e conferenze, si discuterà e verrà presentato il meglio della ceramica contemporanea europea.

European Ceramic Context 2010 forms part of a biennial symposium for European contemporary glass and ceramics on the island of Bornholm in Denmark. Through comprehensive exhibitions, workshops, master classes and lectures, an opportunity will arise to discuss and present the best of contemporary European ceramics today.

Project director Susanne Jøker Johnsen at the ECC2010 Secretariat The Art Museum at Bornholm or Museum Director Lars Kærulf Møller
Phone:+45 56 48 43 86 +45 24 21 21 08

mail: info@europeanceramiccontext.com
www.europeanceramiccontext.com


Share/Save/Bookmark

Valeria Nascimento



















Gold Flower

Porcelain flowers with gold leaf in plexiglass box frame 90x90 cm
@Le Violon Bleu

La Naturale Bellezza della Ripetizione

La mia ispirazione proviene principalmente dalla natura e la porcellana ha la levigatezza e la malleabilità che mi serve per creare forme nuove, manipolandola fino a farla diventare senza peso. Il mio lavoro è fatto di sequenze ripetitive in elementi separati che si uniscono per creare un unico gruppo scultoreo. Sono interessata principalmente ad installazioni murali di grandi dimensioni. V.N.
Così descrive il suo lavoro l'artista Brasiliana Valeria Nascimento, le sue grandi installazioni in porcellana sono una perfetta combinazione di arte e artigianato. Le sue opere vengono da un grande lavoro di progettazione, ma allo stesso tempo conservano la naturalità e la libertà di pezzi realizzati uno ad uno con infinita pazienza. Questi lavori parlano da soli...godeteveli!
Valeria Nascimento è alla Woolff Gallery

The Natural Beauty of Repetition
My inspirazione is drawn mainly from the natural world and porcelain has the smoothness and malleability that I need to create new shapes, manipulating it to appear in some cases defiantly weightless. My work is about repetitive sequencing with separate element to form a cohesive sculptural group. I am principally interested in large-scale wall installation projects. V.N.
This is the description that Valeria Nascimento gives of her own work, her big installation made of porcelain are a perfect combination of Art and Craft. Her pieces come from a great planning work but still maintain the natural freedom of something create singularly, piece by piece with endless care. The works speak for themselves...enjoy!
Valeria Nascimento is at the Woolff Gallery

links
www.valerianascimento.com
www.woolffgallery.co.uk
Woolff Gallery, 89 Charlotte St, London, W1T 4PU E
mail: info@woolffgallery.co.uk
T: +44 (0) 207 631 0551, M: + 44 (0) 7961 417 334.
















Share/Save/Bookmark

Valeria Nascimento's 5


CV: Five words that describe your work

VN: Organic, weightlessness, delicate, repetitive sequencing and feminine
Organico, senza peso, delicato, a sequenze ripetitive e femminile

CV: What aspect of your personality is more useful in your practice?

VN: Patience
Pazienza

CV:What is your favourite ceramic piece ever?

VN: The wall of discs by Hans Coper (A commission he did in 1961 for the Powell Duffryn
Group)
Il disco per muro creato da Hans Coper nel 1961 per il Powell Duffryn Group

CV: Where do you get your inspiration from?

VN: I'm mostly inspired by Nature, however anything around me can bring me inspiration...
Principalmente dalla Natura, ma tutto può ispirarmi...

CV: If you could choose where to live/work in the world, where would you go?

VN: South of France!
Il Sud della Francia!


Share/Save/Bookmark

Triennale Ceramica Contemporanea Gualdo Tadino




















Triennale di Ceramica Contemporanea di Gualdo Tadino


Grande successo per l’inaugurazione della prima Triennale d’arte contemporanea di Gualdo Tadino (38° edizione del Concorso Internazionale della ceramica) allestita nella Chiesa di San Francesco. Sono esposti i bozzetti, gli schizzi, i video, le fotografie delle opere in corso di realizzazione ed i prototipi in ceramica dei progetti di design realizzati in collaborazione con le aziende che hanno aderito alla manifestazione.
Huge success for the first edition of the Gualdo Tadino's Ceramic Art Triennale (38th edition of the International Ceramic Competition) held in the San Frasncesco Church. The exhibition shows the prototypes, the sketches and the videos of the works that are currently being manifacture by the industries that joined the event

fino al 18 Luglio
tel
: 0759150263
web: www.protadino.it
mail: info@protadino.it


Share/Save/Bookmark

cv journal

Per chi teme di essersi perso qualcosa ecco il n.01 del Giornale di Ceramic Vision
per il formato pdf stampabile clicca qui

For people who want to miss nothing, browse through the first number of Ceramic Vision's Journal
for printable pdf click here

n.01 spring 2009


Share/Save/Bookmark

Il Bestiario











Animali Strani invadono Torino
Prosegue fino al 29 agosto nello spazio arte CreativityOggetti di Torino “IL BESTIARIO” evento a tema che coinvolge 12 autori tra artisti e artigiani della ceramica, del tessile, del vetro e designer di gioielli. Le opere ospitate nello spazio di via Mazzini, centro di eccellenza per le arti applicate diretto da Susanna Maffini, sono ispirate al mondo animale. Nella foto in basso Finis Africae, opere in porcellana di Limoges del gruppo Elica realizzate appositamente per questa occasione.





"Finis Africae" di Elica
foto di Fabrizio Filippelli.
courtesy Creativity-oggetti di Susanna Maffini


Bizzare Animal Invasion in Torino
Until the 29th of August, the gallery space CreativityOggetti in Torino host "IL BESTIARIO". Event that showcase 12 artists and craftmans working with glass, ceramics and textiles. The pieces on show are all inspired by the animal world, like "Finis Africae" sea urchins in porcelain created by the italian duo Elica.
links:

Share/Save/Bookmark

My 5's

E' sempre interessante fermarsi e riflettere su quello che facciamo e sul perchè lo facciamo. Ho creato cinque veloci domande che parlano di noi e del nostro lavoro. Vorrei sentire le vostre risposte, queste sono le mie:

CV: 5 Parole che descrivano le tue opere

OM: Natura, struttura, armonia, essenza, conflitto

CV: Che aspetto della tua personalità ti è più utile nel tuo lavoro?

OM: L'introspezione

CV: Qual'e il tuo pezzo in ceramica preferito?

OM: Mi sono innamorata della ceramica visitando il Giardino dei Tarocchi creato a Capalbio da Niki de Saint Phalle, ma dalla prima volta che ho visto i suoi pezzi non riesco a resistere alle ceramiche di Emmanuel Boos


CV: Da cosa trai ispirazione?

OM: Dalle emozioni create dall'ambiente in cui vivo

CV: Se potessi scegliere dove vivere/lavorare nel mondo, dove andresti?

OM: Considero Londra la mia città anche se vivo in italia, ma mi piacerebbe fare un'esperienza in Brasile, trovo molto interessante quello che questo paese sta producendo nell'arte e nel design.

rispondete qui

Sometimes it's interesting to stop and think about what we do and why we do it. So I created 5 quick questions that speak about ourselves and our practice. Here are my answers, let me know yours.

CV:Five words that describe your work

OM: Nature, structure, harmony, essence, conflict

CV: What aspect of your personality is more useful in your practice?

OM: It has to be introspection

CV: What is your favourite ceramic piece ever?

OM: I fell in love with ceramics after a visit at Niki de Saint Phalle's Tarot Garden, but since I saw them I have a terrible weakness for Emmanuel Boos's ceramics

CV: Where do you get your inspiration from?

OM: From the emotions caused by the world around me

CV: If you could choose where to live/work in the world, where would you go?

OM: I consider London "my city" even if I'm living in Rome (at the moment), but I'd love to experience the saudade of Brazil, I think that the country is producing very interesting things in art and design


answer here

Share/Save/Bookmark

australian ceramics triennale 09












A Sydney per Guardare al Futuro
Dal 16 al 20 Luglio, Sydney verrà invasa dal meglio della ceramica nazionale e da alcuni prestigiosi ospiti internazionali come Takeshi Yasuda e Marek Cecula. Le conferenze saranno incentrate sulla relazione tra la pratica ceramica contemporanea e la nascita di nuove forze globali: sociali, culturali e tecnologiche.
Per maggiori informazioni visitare il sito della triennale http://australianceramicstriennale.com/
Sydney looks at the Future
From the 16th to the 20th of July Sydney will host the 12th National Ceramics Conference in 2009, showcasing the best in australian pottery and some international super guest like Takeshi Yasuda e Marek Cecula. The conferences will focus on the relationship between contemporary ceramic practice and the emergence of diverse social, cultural and technological global forces.
For more information visit the triennal site http://australianceramicstriennale.com/ or the blog http://australianceramicstriennale.blogspot.com/

Share/Save/Bookmark

Grayson Perry













Grayson Perry, My Civilisation,
Installation view 21st Century Museum of Contemporary Art, Kanazawa, 2007

Meglio un Vaso o uno Squalo?

Grayson Perry, ceramista inglese "en travesti" si è piazzato al 170 posto, secondo un sondaggio del quotidiano The Times, tra i duecento artisti più influenti del secolo scorso. Vincitore nel 2003 del prestigioso Turner Prize, premio dedicato all'arte contemporanea emergente, Perry provoca strane sensazioni nel mondo della ceramica. Ritenuto, a onor del vero, tecnicamente scarso e troppo spesso legato alla facile provocazione (forse anche per i vestiti e l'acconciatura da bambina con cui si presenta agli eventi uffciali), rappresenta comunque un modo diverso di essere ceramista. I suoi vasi dalla forma classica, da vicino rivelano narrative e immagini inquietanti, ma passato il primo impatto, la cosa più interessante del suo lavoro rimane la capacità di rinnovarsi e di mettersi in gioco. Sicuramente più vicino più vicino all'arte contemporanea sopratutto nei prezzi delle opere, Grayson Perry rimane unico nel suo genere anche grazie ad una grossa dose di humor e a frasi come questa:


Il problema della ceramica è di essere troppo vicina all'arte per essere considerata tale. Uno squalo (riferendosi alla famigerata opera di Damian Hirst, n.53 della stessa lista, che consisteva in uno squalo in formaldeide) è Ok. Ma un vaso è troppo vicino (all'arte). Se chiami il tuo vaso arte sei pretenzioso. Se ci chiami il tuo squalo, sei audace e filosofico"

Per i più tradizionalisti al n. 192 c'è Isamu Noguchi, maestro assoluto del modernismo

Shark or Pot ?

Grayson Perry, english ceramist "en travesti" is at number 170 of the list of the most influential artists of the 20th century published by The Times. Winner of the Turner Prize for Contemporary Art in 2003, Perry created quite a stir within the world of ceramists. Considered too weak in techinque e too often relying on the power of shock (attending art events dressed as his alter ego Claire, with blond locks and girlie dress), he represent a completly different way of being a ceramist. His pots with their classical form, on a closer look unfold disturbing images and dark narratives, but after the first impression his best quality remains the power to be innovative and daring. Closer to fine art especially for the prizes of his pieces, Perry his famous for his humor and for statment like this one:

“The trouble is that pottery is almost too close to art to be co-opted into it. A shark (referring to Damian Hirst's infamous piece cosisting of shark in formaline, Hirts is n.53 of the same list), that’s OK. But a pot - that’s too close for comfort. If you call your pot art you’re being pretentious. If you call your shark art you’re being bold and philosophical”
For those with a more traditional taste n. 192 is Isamu Noguchi, master of modernism


links:

Times Online

www.saatchi-gallery.co.uk/artists/grayson_perry.htm

http://www.noguchi.org/


Share/Save/Bookmark

Silvia Zotta a Vicenza



Dolci per i Miei Denti
ceramiche di Silvia Zotta
a cura di Stefania Portinari

inaugurazione sabato 13 giugno 2009 ore 18.00
nel salone d’onore di Palazzo Chiericati, piazza Matteotti, Vicenza

14 giugno - 19 luglio 2009
Casa Cogollo detta del Palladio, corso Palladio 165, Vicenza


Share/Save/Bookmark

Hans Coper+Peter Collingwood


Hans Coper 1966, Spade form on cylindrical base @GalerieBesson

PETER COLLINGWOOD - HANS COPER 3 June - 1 July 2009

Visitabile online, usare il link sopra per vedere le immagini

Fully illustrated online, please click link above to view images
Share/Save/Bookmark

Dove sono le tazze? Where are the pots?









Consciousness/Conscience
@ClareTwomey.com


I Nuovi Confini della Ceramica

Per molti la ceramica è solo un mucchio di piatti e tazzine più o meno ben fatte, e poco più. Chi vede nel ceramista un artista vero e proprio, magari saprà apprezzare l'armonia delle forme e le qualità dello smalto, ma rimarrà comunque legato ad un mondo molto tradizionale. Lavorando con la ceramica, ci si mette alla prova continuamente, non solo spingendo i limiti dettati dalle proprietà del materiale, ma anche superando barriere concettuali. Clare Twomey è proprio questo genere di ceramista. Resa famosa dall'installazione, giocando con il doppio significato della parola coscienza, dal titolo Consciousness/Conscience. Per l'opera, Clare Twomey, con la collaborazione di una tradizionalissima fabbrica di porcellana inglese la Royal Crown Derby, aveva realizzato 7000 mattonelle di porcellana vuote, su cui i visitatori della mostra dovevano camminare segnando il loro passaggio. A parte regalare un'esperienza sensoriale unica, l'opera si scontrava contro un grande preconcetto, legato alla distruzione di qualcosa, sopratutto perchè realizzato con la porcellana, di molto prezioso. L'attenzione in questo modo si spostava dal creatore al pubblico, parte non più unicamente passiva del dialogo. Anche nella distruzioone la volontà dell'artista era rispettata, la fragilità, valore che rende la porcellana così arrezzata, era alla sua massima espressione.
Era il 2003 e Clare Twomey ha continuato a spingere i confini della ceramica realizzando opere belle ed interessanti nei migliori musei e gallerie del mondo e contribuendo con pubblicazioni al dibattito sulla ceramica contemporanea.
E' curatrice della mostra "Possibility and Losses: transitions in clay" fino al 16 Agosto al Middlesborough Institute of Modern Art.

The New Borders of Clay
For many people, ceramic is just a pile of plates and cups well or badly crafted. Those that consider potters at the level of artists, could appreciate the deeper qualities of a piece, like the harmony of the form or the quality of the glaze. But even them are confined to a limited world. Working with clay make you push the boundary every day, not only by trying to defeat the limit proper to the material, but also challenging the idea of the work itself. Clare Twomey belongs to this second group. Famous for the installation Consciousness/Conscience, where the public walked over her piece made of 7000 porcelain tiles (crated with the Royal Crown Derby), destroying the piece of art itself. Clare by giving the viewer a unique sensory experience, challenged the idea of destroying something made of porcelain and therefore very precious. She also shifted the power from the creator to the viewer turning him into an active element of the artistic dialog. Even during the destruction of the piece, the precious quality of porcelain, its fragility, was at the peak of its expression, just as the artists planned. That was back in 2003, and since then Clare Twomey has kept on pushing the boundaries of contemporary ceramic with her creations, her writing and involvement.
"Possibility and Losses: transition in clay" curated by Clare Twomey is on until the 16th of August at the Middlesbrough Institute of Modern Art.


link:
http://www.claretwomey.com/
http://www.visitmima.com/
Share/Save/Bookmark

Ruth Duckworth












Split Form 1982,thrown and constructed porcelain @visitmima.com

Ruth Duckworth e la Ceramica Modernista
Ruth Duckworth è una delle ceramiste più rappresentative di quella sensibilità artistica, diventata corrente, conosciuta con il nome di Modernismo. Le sue opere, dalle installazioni più grandi alle più piccole porcellane, ispirate da forme primitive, rilevano una delicatezza e una sensibilità unica. Nata nel 1919 in Germania, ma presto fuggita a causa dell'avvento del nazismo Ruth Duckworth si forma artisticamente in Inghilterra, dove assorbirà l'influenza di scultori come Henry Moore e Barbara Hepworth.

Negli anni '60 si trasferisce in America per 13 anni, dove realizza i suoi lavori più grandi, le installazioni e le opere murali come il celebre: "Clouds over Lake Michigan". Malgrado la grandiosità e l'innovazione di queste grandi sculture, rimango continuamente affascinata dai suoi lavori più piccoli realizzati in porcellana monocroma e talmente levigata da sembrare realizzati in osso, resistono come moderni totem.

Ruth Duckworth and Modernist Ceramic
Ruth Duckworth is one of the most representative potter that followed that current, later named Modernism. Her work from the big installations to the small scale porcelains, take inspiration from the form of primitive art and reveal a uncommon sensitivity and lightness. Born in 1919 in Hamburg, moved to England in her early years because of the Nazi coming to power, and experience the influence of sculptor such as Henry Moore and Barbara Hepworth. In 1960 Ruth Duckworth moved for a period of 13 years to the States, where she worked on her biggest pieces like the wall piece "Clouds over Lake Michigan". Despite the magnificence and the innovative strength of this big scale pieces, I found her smaller porcelains continuously intriguing. With a surface so polish as to resemble bone, they stand like modern idols.
Share/Save/Bookmark

Luca Tripaldi














tazza con piattino, porcellana
smalto con cristalli matt

Luca Tripaldi e l'Esperienza Inglese
Luca Tripaldi è uno di quei ceramisti che riesce nel difficilissimo compito di infondere a pezzi che crea un'anima. Guardando le sue creazioni abbiamo l'impressione che per esistere non abbiano bisogno della sua presenza, ma siano animate da vita propria. Questa è una dote molte speciale, che ha a che fare relativamente con la bravura tecnica, e molto di più con l'ispirazione.
Mi vengono in mente le migliaia di cilindri, ad occhio inesperto tutti identici, realizzati dal maestro Shoi Hamada, prima di ritenersi soddisfatto del risultato.
Gli smalti a cristalli matt, che circondano le sue creazioni, tradiscono un intenso lavoro di ricerca e sperimentazione.
Unico ceramista italiano a Ceramic Art Fair 2009, l'eccellente fiera londinese per la "studio pottery", ha vissuto un'eperienza davvero interessante dal punto di vista della professionalità e della collaborazione. Mi ha raccontato come, sopratutto nel rapporto tra colleghi ci sia uno scambio di informazioni che contribuisce alla realizzazione di un tessuto fondamentale per la vita di un ceramica d'eccellenza.

Luca Tripaldi and the English Experience
Luca Tripaldi is one of those few potters that succeeds in giving a soul to his creations. Looking at his pieces we have the impression that they are animated by a life of their own. This is a very special gift that has a lot more to do with inspiration than excellent tecnique. It brings to mind the milions of cilinders Shoi Hamada used to throw, all identical to an inexperience eye, before feeling satisfied with the result.
The glazes with matt crystals that surround the body of his pieces, reveal a laborious work of experimentation and trial.
The only Italian potter participating Ceramic Art Fair 2009, the prestigious London's fair for studio pottery, Luca experienced the professionalism of the English ceramic world. He told me, that especially in the relationships among colleagues, the exchange of informations contribute to the construction of a solid base for the growth of top quality ceramics.



links:
Luca Tripaldi www.giallocaino.com
Ceramic Art Fair 2009 www.ceramics.org.uk
Share/Save/Bookmark

Camard & Associés


La Ceramica Contemporanea all'Asta
Il 27 maggio a Parigi dalle ore 14,30 avrà inizio un'asta tutta dedicata alla Ceramica Contemoporanea. Dal titolo "Prospection" è un avvenimento che ci permette di fare il punto sullo stato della ceramica come forma d'arte. Inoltre l'esposizione diventa un trampolino di lancio per gli artisti presenti. Il catalogo è visitabile sul sito della casa d'asta www.camard&associes.com, oltre agli artisti provenienti da tutta Europa, come Piet Stockmans, vi segnalo la presenza dell'italiano Fausto Salvi.

Contemporary Ceramic on Auction
The 27th of May in Paris at 2:30 pm an action completely dedicated to contemporary ceramics will take place. "Perspection", this is the title, is a great chance to check the status of ceramic art around Europe, as well as being an excellent display for the artists. The catalog is viewable on the site of the auction house www.camard&associes.com, many European artists like Piet Stockmans are represented together with the Italian Fausto Salvi
Share/Save/Bookmark

Christine Nofchissey McHorse




















Untitled 2006, Christine McHorse@Garth Clark Gallery

Christine e la Ceramica Navajo
La McHorse discende dalla tribù dei nativi americani Navajo. Ha imparato dalla nonna una tecnica originale per la lavorazione della creta locale ad alto contenuto di mica.
I suoi lavori combinano le antiche tecniche indiane con la modernità della scultura, la creta che usa proviene direttamente dalle montagne di Taos in New Mexico. Spesso cotte in riduzione, queste creazione tramandano l'antico sapere con la modernità più sofisticata. Vincitrice di molti premi e grande rappresentante dell'arte nativa americana, Christine rappresentata dalla Galleria Garth Clark, sarà presente alla fiera Sofa Santa Fe dall'11 al 14 Luglio.

Christine and the Navajo Pottery
Christine is a full-blooded Navajo, one of the greatest Native American's Tribes. She learned from her grandmother the ancient technique of working with speckled micaceous clay. Her creations combine traditional skill with cutting edge modernity. The clay she uses comes directly from Taos mountain in New Mexico. Often fired in reductive atmosphere, her pieces speak of ancient knowledge. Awarded many prizes and great representative of Native Americans Art, Christine's work will be show at Sofa Santa Fe by Garth Clark Gallery, from the 11th to the 14th of July.

Share/Save/Bookmark

Richard Jacobs


Alla Ricerca della Bellezza
Lettere di un Collezionista ad una Ceramista

Richard Jacobs è un collezionista di ceramiche, Christa Assad una ceramista. Nel 2002 Jacobs in vacanza con la moglie entra nel negozio di Christa Assad, compra un suo pezzo, scambiano qualche parola ed esce. Dopo alcuni mesi Christa riceve la prima lettera di una corrispondenza che andrà avanti per cinque anni, producendo oltre 700 pagine. Ispirato da "Lettere ad un Giovane Poeta" di R.M. Rilke, Jacobs inizia una corrispondenza con la giovane ceramista. Nelle lettere che i due si scambieranno si parlera di ceramica ma sopratutto di vita, nelle tante domande che l'instancabile Jacobs si pone, troveranno posto le immagini più diverse. Il risultato è affascinante, la bellezza sempre sfuggente appare in luoghi insoliti, guidandoci in un viaggio attraverso la mente di un collezionista immerso nell'esperienza estetica.

"Il processo creativo di ricevere e sentire un'esperienza estetica, può essere profondo e complesso come il manufatto che lo ha ispirato. Perché questo
accada c'è bisogno del pieno impiego dell'intelligenza critica e della sensibilità artistica di una persona. Questo è ciò che costituisce la funzione di incremento di qualcosa che chiamiamo civilizzazione e cultura umana. Questo è il soggetto del mio libro. Questo è quello che ho cercato di creare per me nel corso della mia vita" (R. Jacobs)


Il libro è acquistabile su Amazon purtroppo solo in lingua inglese

Searching for Beauty
Letters from a Collector to a Studio Potter

Richard Jacobs is a ceramic collector, Christa Assad is a potter. In 2002 Jacobs on a holiday with his wife, enters the shop of Christa Assad, buys one of her pieces, has a brief conversation with her and leaves. After few months Christa recieves the first of many letters that will follow during the course of the next five year, producing more than 700 pages. Inspired by "Letters to a Young Poet" by R.M. Rilke, Jacobs starts a correspondence with the young potter. In the letters he talks about ceramic, but above all, of life, in the many questions that the restless Jacobs ask himself very diverse images gather. The result is facinating, elusive beauty appears in the most unusual places, guiding us through the mind of a collector immersed in the aesthetic experience.

"The creative process of receiving and experiencing aesthetic experiences can be as profound and complex as any artifact that inspires it. For this to happen it requires the full employment of the critical intelligence and
aesthetic sensibilities of the person. It is what constitutes the operational
implementation of something we call human civilization and culture. That is what
my book is about. This is what I have worked to develop in my own person my whole lifetime." (R. Jacobs)

The book is available through Amazon


Share/Save/Bookmark

Seres 2009





Il 29 di Maggio sarà la data termine per la presentazione delle opere per la mostra associata a Seres 2009. Il Congresso Internazionale di Ceramica, Vetro, Smalto, Cristalline e Pigmenti si terrà dal 12 al 14 Ottobre nella città turca di Eskisehir. In collaborazione con l'Università Andalou, questo evento ha lo scopo di far incontrare accademici, artisti, designer, e professionisti delle medesime industrie, facilitando lo scambio di conoscenze ed esperienze e creando contatti per possibili collaborazioni future. La lingua ufficiale del congresso è l'inglese.
The 29th of May is the deadline for submitting work for the exhibition held during Seres 2009. From the 12th to the 14th of October the turkish city of Eskeshir will host the International Ceramic, Glass, Enamel, Glaze and Pigment Congress. In collaboration with Andalou University this event aims to bring academicians, artists, designers and people of regarded industries together, supplying them suitable arena for sharing knowledge and experiences and for determining possible future collaborations with its wide range of coverage. The official language of the Congress is English.
Share/Save/Bookmark

Jane Perryman













Balancing Vessel
Jane Perryman@studiopottery.co.uk

Terra Nuda
"Un numero sempre più grande di artisti che usano la ceramica, scelgono di non smaltare i propri pezzi" così inzia il libro di Jane Perryman tutto dedicato alle superfici non smaltate. Dalla terra sigillata alla steccatura, dall'aggiunta di ossidi agli impasti all'affumicatura questo testo pubblicato per la prima volta nel 2004, oggi ristampato con una nuova copertina, ci porta alla scoperta della creta "nuda". Spesso coperto, questo materiale nasconde sotto una coltre vetrosa le sue caratteristiche, la bellezza della porosità e le diverse sfumature. Usando tecniche diverse si riesce a dare ai pezzi una qualità unica sopratutto al tatto. La morbidezza della steccatura o le asperità di un corpo chamottato conferiscono carattere alle creazioni. Jane Perryman è una maestra nella realizzazione di pezzi "nudi", spesso levigate e affumicate le ciotole rimangono in equilibrio su ricurvi vassoi creando una tensione tra il passato e il presente.
Naked Clay
'A growing number of ceramic artists now choose not to glaze their work' this is the beginning of the worderful book from Jane Perryman entirely dedicated to unglazed surfaces. From terra sigillata to burnishing, from adding oxides to smoke firing, this book first published in 2004 today with a new cover, takes deep into the world of "naked" clay. Often covered by a thick layer of glass, the body hides its chatacter, the beauty of the surface and its different tones. By appling different tecniques, the pieces acquire a unique touch. The softness of burnishing or the harshness of a groggy body, work to create the desirable finish. Jane Perryman is an expert on creating 'naked' pieces, often burnished and smoked her bowls stand balance themselves past and present.
Share/Save/Bookmark

New International Porcelain














Jack Doherty, conical bowl, 2009 porcelain
@Galerie Besson
Porcellana, il Nuovo Mondo
Dal 29 Aprile al 27 Maggio presso la bellisima Galerie Besson di Londra è in corso una mostra sulla porcellana contemporanea. Grandi maestri come Jack Doherthy, Gwyn Hassen Pigott, Bodil Manz espongono le loro nuove creazioni in questo materiali sempre più affascinante. La sensibilità alla luce e la purezza la rendono un materiale unico che però sa trasformarsi creando risultati diversissimi. L'innamoramento per questo prezioso materiale è ancora agli inizi ma grazie alla creazione di nuovi impasti i risultati sono sempre più sorprendenti. Consiglio caldamente una visita, almeno virtuale, sul sito della galleria per godere di questi pezzi così sensuali ed essenziali al tempo stesso.
Porcelain, the New World
From the 29th of April until the 27 of May, Galerie Besson, the amazing ceramic gallery based in London, is showing all the best in contemporary porcelain. Leading ceramists like Jack Doherty, Gwyn Hassen Pigott, Bodil Manz, have their new creations on show. Porcelain is every day more intriguing, its sensibility to light and its purity create a unique material that is always different.
The fascination for this incredible clay it's only at the beggining, thaked to new blends we can achieve astonishing results. I seriously reccomend a visit, if only virtual, on the gallery site to experience the sensuality and essensiality of these pieces.

Share/Save/Bookmark

Piet Stockmans















Blue Dishes, Pieter Stockmans Studio Collection
L'Eleganza del Bianco e Blu
Piet Stockman è specializzato nella creazione di leggere porcellane decorate da bagni di cobalto. La sua grande produttività è incanalata in diversi progetti, dal piccolo laboratorio artigianale alla realizzazione di incredibili installazioni. Sul suo sito si possono ammirare le sue creazioni e anche acquistarle.
"Che bello essere creativi con un materiale semplice come la creta. L'ho fatto tutta la mia vita ed ho ancora idee nuove. Che meraviglia esprimermi ogni giorno con questo oro bianco, come viene definita la porcellana. Sempre con la stessa filosofia di tattilità e vulnerabilità e la mia armonia."
Pieter Stockmans
The Elegance of Blue and White
Piet Stockmans is specialized in creating light porcelain dipped in cobalt. His great productivity channels in diffrerent projects, from the small studio to the incredible art installations. On the site you can look at his stunning creations and make a little shopping.
"How nice it is to be creative with a simple material such as clay, I have done it my whole lifeand still have new ideas. How wonderful to express myselfevery day with this white gold as porcelain is called. Always in the same philosophy of tactility and vulnerability and my own harmony"
Pieter Stockmans



Share/Save/Bookmark

Kintsugi



















celadon bowl, Korea, Koryo dynasty, 12th century AD, repaired in Japan
L'Estetica degli Incidenti

Kintsugi vuol dire riparare con la lacca d'oro, questa pratica giapponese sembra sia nata intorno al XXV secolo, quando un famoso Shogun rimandò la citola a cui era molto affezionato in Cina per essere riparata. La ciotola ritornò con delle orribili graffe di metallo, così gli artigiani giapponesi dovettero inventare un metodo per riportare la ciotola al precendente splendore. Il risultato fu così bello che molti presero l'abitudine di far cadere le loro ceramiche affinchè venissero riparate. La tradizione del Kintsugi (il termine si riferisce alla lacca d'oro, ma le riparazioni possono essere di vari colori) ha permesso ad oggetti prima considerati scarti di venire ripresi e rinascere con un nuovo splendido aspetto.

The Aesthetic of Accidents

Kintsugi means "to patch with gold", this Japanese tecnique may have begun in the late 15th century, when a famous shogun sent a damaged Chinese tea bowl back to China to be fixed. It returned held together with ugly metal staples, so Japanese craftsmen had to find a form of repair that could make a broken piece look as good as new, or better. The results were so astonishing that Japanese collectors were accused of deliberately breaking prized ceramics, just to have them mended in gold. Kintsugi (only referring to gold lacquer, but the repairs can be made in different colors) had the great merit, to give new life to pots that were ready to be trashed reaching a new level of aestethic.

Golden Seams: The Japanese Art of Mending Ceramics, through November 8 2009, Freer Gallery of Art, Washington


Share/Save/Bookmark

Rupert Spira









La Poesia del Bianco e Nero

Le ceramiche di Rupert Spira sono forma e sostanza combinate, la bellezza delle forme e la raffinatezza delle sue riflessioni si fondono creando un oggetto magico. Le iscrizioni bianche, che trapelano dallo smalto nero, sembrano prendere il volo e regalare ai suoi vasi una leggerezza irreale. Il piede delle ciotole ricorda le porcellane del perido Sung e non fa' che alimentare la predisposione dei pezzi al volo. Il fiume di parole spesso illegibile trasforma queti pezzi di argilla in evanescenti impressioni. Dal 15 al 17 Maggio a Londra, Spira sarà presente a Collect 2009, fiera dell'artigianato contemporaneo ospitata nel nuovo spazio della galleria Saatchi. I pezzi di Rupert Spira sono uno dei migliori esempi della magia che si crea quando arte e artigianato si fondono.

The Poetry of Black and White

Rupert Spira's ceramics are form and essence combined, the beauty of the form and the refinment of his words meet to create a magical object. The white inscriptions that filter through the dark glaze, are ready to fly away, adding to his vessels a lightness almost unreal. The foot of his bowls, directly from Sung's porcelains feeds their predisposition to fly. The flow of words, often impossible to decifre, transform these pieces in evanescent epyphanies. From the 15 to the 17 of May in London, Spira will be at Collect 2009, contemporary craft fair hosted in the new Saatchi Gallery's space. His pieces are definitely one of the best example of the fusion of art and craft.


Share/Save/Bookmark

Lucie Rie











La Dama della Ceramica

Lucie Rie è una delle figure più influenti della ceramica moderna. Nata a Vienna all'inizio del secolo, visse la maggior parte della sua vita a Londra, dove insieme ad Hans Cooper apri uno studio tra i più importanti del paese. Contemporanea del maestro assoluto della ceramica inglese Bernard Leach, anche Lucie Rie fu molto influenzata dalla ceramica orientale anche se i suoi pezzi conservano una sensibilità e una modernità unica. La Rie ha, nel corso della sua vita insegnato anche in prestigiosi college inglesi e ha continuato a lavorare fino ad una inoltrata vecchiaia. Le sue creazioni sono molto presenti in prestigiose collezioni in tutto il mondo compreso il famosissimo Museum of Modern Art di New York.

The Dame of PotteryBold

Lucie Rie is one of the most influential figures in modern ceramics. Born at the begginig of the 20th century in Vienna, she lived and worked most of her years in London, where toghether with Hans Cooper started one of the most important studio pottery across the country. Living at the same time of Bernard Leach, "maestro" of english studio potters, she was deeply affected by oriental ceramics, but her creations maintained a unique sensitivity and modernity. Lucie Rie, during her life, taught in very prestigiuos colleges of London and kept working until very late in her years. Her work is present in several collections across the world included the ultra famous Museum of Modern Art in New York.


Share/Save/Bookmark

Margrieta Jeltema











Le Fragilità di Margrieta

Margreta Jeltema è una talentuosa ceramista olandese che lavora con la porcellana. Le sue creazione esplorano le possibilità di questo materiale fantastico, la durezza, la purezza e la traslucidità si combinano in pezzi unici che ricordano le corolle di fiori appena sbocciati. Margreta che lavora in Italia, è stata recentemente scelta per partecipare a due prestigiosi concorsi: Cebiko2009 e Westerwaldpreis 2009.

Margrieta's Delicacies

Margreta Jeltema is a talented dutch ceramist that works with porcelain. Her creations explore the qualities of this amazing material. Hardness, purity and translucency are combined in her unique creations, that mimic the petals of freshly bloomed flowers. Margreta, who works in Italy, is being recently choosen to participate in two prestigious competitions Cebiko 2009 and WestrwaldpreisItalic
Share/Save/Bookmark